Juro que es sumamente dificil querer redactar acerca de 4 años de servicio pastoral como párroco en CHEPO...
Muchas cosas y detalles se me pasarán... así que me concentro en una palabra judía DAYENU... con ésta palabra los judíos querían expresar un agradecimiento a DIOS que los había liberado y ESO ERA SUFICIENTE pero Dios siempre hacía mas, por ejemplo no solo los liberó del dominio del Faraón de Egipto (que era mucho decir) sino que los guió por el desierto, los alimentó, les enviaba pan diario -maná- DAYENU: MAS QUE SUFICIENTE, ESO NOS HABRÍA BASTADO... pero DIOS siempre hace mas... se pasa... su amor es sin límites...
Pues bien CHEPO (con suspiro lo escribo) ha sido por muchas cosas DAYENU... acá Jesucristo, mi Señor, se ha pasado de más, su paciencia, su amor, su poder, su presencia, su abrazo, su amistad, su GRACIA... Él ha hecho mas de lo que esta pobre "bestezuela del Señor" (Fray Jorge Dobles me llama así y un día le contaré de su atino con ese apodo).
DAYENU, Museo de Israel, Jerusalén. |
El canto del Dayenu involucra quince premisas que representan los quince regalos de Dios.
-Las primeras cinco hacen referencia a la libertad de la esclavitud,
-Las siguientes describen los milagros que Dios hizo para con los hebreos, y
-Las últimas cinco hacen referencia a la relación de cercanía que Dios tiene con el pueblo judío.
Cada premisa es presentada con un condicional afirmativo (si [hubiese ocurrido tal cosa]) seguido de otra en negativo (pero no [hubiera ocurrido tal otra]), culminando cada estrofa de la canción con un dayenú—expresión hebrea que significa "Nos habría bastado."
Así, por ejemplo, la estrofa inicial de la canción es:
Si [Dios] nos hubiese sacado de Egipto,
Pero no hubiera hecho justicia sobre los egipcios:
Dayenú. / Nos habría bastado.
DOS CANCIONES PUEDEN RESUMIR TODO LO EXPRESADO EN LETRAS:
DAYENU- CAMINO NEOCATECUMENAL
DAYENU- MICHAEL BUNSTER